31.1.08

Palabras mayores III

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Palabras mayores III" o ver las últimas entradas.

___

Por tercera vez, voy a hacer una recapitulación de las nuevas palabras que he ido mencionando en Twitter.
Algunas de ellas son vocablos conocidos de los que no conocía su significado exacto:
- Pábulo, es lo que sirve para mantener la existencia de algunas cosas o acciones. Se usa frecuentemente en la expresión dar pábulo.
- Dilección: voluntad honesta, amor reflexivo.
- Corporativismo, es la tendencia abusiva en un sector profesional a la solidaridad interna y a la defensa de sus intereses.
- Astringir (o adstringir), dicho de una sustancia significa “apretar, estrechar o contraer los tejidos orgánicos”.

Otras nos evocan un ambiente rural:
- Ejido, el campo común de un pueblo, que linda con él.
- Baturro, un rústico aragonés.
- Cuzco, un perro pequeño.
- Oler a chotuno es despedir un olor semejante al de las cabras.
- Acémila significa mula o macho de carga.
- Labrusca es un sinónimo de silvestre

Durante el mes de enero también he mencionado estas palabras, que intentaré incorporar a mi vocabulario:
- Muñidor es la “persona que gestiona activamente para concertar tratos o fraguar intrigas, o con cualquier otro fin semejante”.
- Un prognato es una persona que tiene salientes las mandíbulas.
- Numantino es el que “resiste con tenacidad hasta el límite, a menudo en condiciones precarias”
- Hoparse es un verbo pronominal que significa huir.
- Una algarada es un tumulto causado por mucha gente.
- Redituar es rendir o producir utilidad periódicamente.
- Un exantema es una erupción de la piel.
- Solideo es el “casquete de tela con el que los eclesiásticos se cubren la coronilla”.
- Disnea significa dificultad de respirar.
- Borborigmo es el famoso ruido de las tripas.
- Disruptivo es lo que produce una ruptura brusca.
- Ampuloso, dicho del lenjuaje o del estilo de un escritor u orador, significa “hinchado y redundante”.
- Sazón es el punto o madurez de las cosas, o su estado de perfección.
- Chacota es la bulla y alegría mezclada de chanzas y carcajadas, con que se celebra algo y también significa broma, burla.
- Zahorí es esa persona perspicaz y escudriñadora, que descubre o adivina fácilmente lo que otras personas piensan o sienten.

Me queda mencionar el término jonrón, curiosa palabra castellanizada, del inglés home run, una conocida jugada de béisbol. Está aceptada por la RAE y se usa sobre todo en América.

28.1.08

Interfecto

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Interfecto" o ver las últimas entradas.

___

En algunos medios, a los que les encantan las palabras grandilocuentes, se utiliza la palabra interfecto como sinónimo “culto” de susodicho, otra forma de decir “la persona de la que estamos hablando”. Es un uso incorrecto. Según los diccionarios, un interfecto es una "persona muerta violentamente, en especial si ha sido víctima de una acción delictiva". Es decir, que sin darte cuenta, puedes estar “matando” dialécticamente al pobre hombre (o mujer, niño o perro).

25.1.08

Satisfacer

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Satisfacer" o ver las últimas entradas.

___

El verbo irregular satisfacer trae de cabeza a muchas personas. ¿se dice satisfaceré o satisfaré? Como no, tiene truco y, para saberlo, hay que remontarse a sus orígenes:
La forma latina del verbo satisfacer la componen dos palabras: satis, que significa bastante, y facere, hacer en latín. Por ese motivo, la regla para conjugarlo es hacerlo igual que el verbo hacer, pero manteniendo esa f que más tarde desaparecería en esta y en muchas otras palabras. Es decir, que no hay que tomarse de forma demasiado literal la norma, porque se podrían escribir barbaridades como satishago.
A modo de ejemplo, son incorrectas satisfací, satisfaciera, satisfaceré, satisfacería, etc. En su lugar, debe conjugarse satisfice, satisficiera, satisfaré, satisfaría, etc.
La excepción es el imperativo singular. En este tiempo, además de satisfaz, es válida la forma satisface. ¡Satisface sus exigencias!, seria una frase igual de hortera y correcta que, ¡satisfaz sus exigencias!

23.1.08

Medioambiente

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Medioambiente" o ver las últimas entradas.

___

Es una lucha personal. En mi trabajo, cada vez que escribo medioambiente, así, todo junto alguien me lo corrige. Con una pequeña rayita separan las palabras medio y ambiente. Hoy lo voy a gritar: ¡se equivocan! Ya está. Ya lo he dicho. Y, ahora, lo explico.
Tanto la agencia EFE como la RAE recomiendan que se use como una sola palabra:
“Aunque aún es mayoritaria la grafía medio ambiente, el primer elemento de este tipo de compuestos suele hacerse átono, dando lugar a que las dos palabras se pronuncien como una sola; por ello, se recomienda la grafía simple medioambiente”. Su plural es medioambientes (evidentemente, ni *medios ambientes, ni *medios ambiente) y su adjetivo es medioambiental, ambos en una sola palabra. ¿No es mucho más lógico que el sustantivo también sea así?
Eso si, el Ministerio de Medio Ambiente se escribe separado y con mayúsculas, puesto que es su nombre oficial. No pasa nada, ya lo cambiarán.

21.1.08

Palabras terminadas en j

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Palabras terminadas en j" o ver las últimas entradas.

___


Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Palabras terminadas en j" o ver las últimas entradas.

___

¡Qué pocas palabras terminan en j! A bote pronto, se me ocurren sólo cuatro carcaj, boj, reloj y contrarreloj. Pero, ¿cuantas hay en total? El número varía según la fuente. Sin contar las abreviaturas (como adj.), estas son todas las que he encontrado:

Aj, alioj, almiraj, almofrej, almoraduj, balaj, boj, borraj, cambuj, carcaj, contrarreloj, dij erraj, gambaj, gambuj, herraj, maniblaj, pedicoj, rebalaj, relej, reloj, sij, troj.

Veintitrés. Y, seguramente, nadie conozca el significado de la mayoría. De hecho, excepto las que he mencionado al principio, el resto son préstamos de otras lenguas. Algunas son palabras arcaicas y muchas tienen versiones alternativas, sin esta extraña terminación.

- Aj es un sinónimo de achaque.
- El arcaismo alioj significa mármol.
- Balaj, más comunmente balaje, es un rubí de color morado.
- El Boj es un arbusto.
- Boraj o bórrax, es una s
al blanca compuesta de ácido bórico, sosa y agua.
- Cambuj o cambuj significan mascarilla o antifaz.
- Dij es una forma en desuso del verbo dije.
- Erraj o herraj es un carbón hecho con hueso de aceituna triturado.
- Un pedicoj es un salto que se da solo con un pie.
- A un carrillo también se le llama relej o releje. Esta palabra tiene, entre otros significados, uno que me ha gustado: “S
arro que se cría en los labios o en la boca”.
- Un sij es un seguidor de la religión conocida como sijismo.
- Troj es una despensa de frutos y grano.

18.1.08

Paráclito


Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Paráclito" o ver las últimas entradas.

___

La contestación de mi última pregunta a la RAE no se si me decepciona o me reconforta. Quizá las dos cosas. Estaba consultando el significado de la palabra paráclito cuando me encontré con que su definición era esta:

“Espíritu Santo, enviado para consolador de los fieles”

Al ver la estructura tan extraña de la oración, ¡pensé que había encontrado un error en el diccionario! Acto seguido les envié una consulta:

Estimados señores:
He buscado la definición de paráclito y creo que hay una errata en el texto: “Espíritu Santo, enviado para consolador de los fieles”. Debería ser “para consolar” o “como consolador”, ¿no? Espero que les sea de utilidad.

Y, tras unos días, me han contestado. Como siempre, de forma exquisitamente correcta y muy educada, dada la pequeña prepotencia de mi mail (las negritas son mías).

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
Cuando la preposición para precede a un complemento que expresa la finalidad de una acción, este complemento suele ser una proposición; esto no significa que sea incorrecta la presencia en su lugar de un sustantivo, como en el caso que usted traía a colación. No obstante, es cierto que este tipo de estructuras nominales se sienten hoy como arcaicas; de hecho, la expresión que causa su extrañeza figuraba ya en la redacción del artículo dedicado a la voz paráclito que ofrece la primera edición académica de 1737.

Es decir, que nada de errores. Así que estoy decepcionada por no poder enorgullecerme del hallazgo, pero también muy aliviada, porque aún podemos confiar en el diccionario. Y menos mal porque, ¿que sería de nosotros si el diccionario estuviera mal? Caos y destrucción.

16.1.08

Al mismo nivel

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Al mismo nivel" o ver las últimas entradas.

___

El uso de la omnipresente expresión a nivel de, es también un error casi omnipresente. En la mayoría de ocasiones se usa incorrectamente, como en estos ejemplos que he recogido de los medios:

- A nivel de punto de venta se producen mejoras.
- Se produce una mejora de la disciplina a nivel de menores.
- A nivel de estructura y organización me dejó contento.
- Son proyectos a nivel de estado.

¿Y por qué están mal?, nos podemos preguntar. El motivo es que la palabra nivel significa literalmente altura, o en sentido figurado grado, categoría, situación. Por ello, sólo debería utilizarse a nivel de en los casos en los que aluda a alguno de esos significados, como por ejemplo:

- No me puedo poner al nivel de Elena.
- A nivel del mar.
- El nivel europeo es muy alto.
- A nivel de la superficie terrestre, hay anticiclón.

Las opciones correctas para sustituir la expresión son muchas y nos ofrecen una mayor variedad que el repetido a nivel.

- A nivel personal se puede sustituir por personalmente.
- A nivel de estado por a escala nacional o en el ámbito nacional.
- A nivel general bien podría ser en general.
- A nivel mundial se sustituye por en el mundo o mundialmente.

En otros casos, se puede cambiar por con respecto a, en el ámbito de, entre o, incluso en.

Así quedarían, corregidas, las oraciones de ejemplo que he puesto al principio:

- En el punto de venta se producen mejoras.
- Se produce una mejora de la disciplina entre los menores.
- Con respecto a la estructura y organización me dejó contento.
- Son proyectos a escala nacional.

15.1.08

Prejuicios

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Prejuicios" o ver las últimas entradas.

___


Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Prejuicios" o ver las últimas entradas.

___

Dos voces que se confunden a menudo, perjuicio y prejuicio, tienen significados muy diferentes. Un prejuicio es una “opinión previa y tenaz, por lo general desfavorable, acerca de algo que se conoce mal”, mientras que un perjuicio es “el efecto de perjudicar”, es decir, ocasionar daño.
La clave para diferenciarlas y no liarse está en los prefijos. Pre-, como sabemos, significa “anterioridad local o temporal, prioridad o encarecimiento” y per- denota “intensidad o totalidad” y, en ocasiones, “mal”.

“Esa señora tiene un gran prejuicio acerca de los marroquíes, cree que siempre causan perjuicios en los barrios en los que viven”

11.1.08

Perjuicios

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Perjuicios" o ver las últimas entradas.

___


Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Perjuicios" o ver las últimas entradas.

___

En detrimento es una expresión frecuentemente mal usada, ya que significa en perjuicio y no en sustitución, es decir, que tiene un efecto negativo. No vale que sea simplemente un cambio. Y, aunque a veces es cuestión de matices, en este artículo de El Mundo, creo que el uso no está justificado. Si sería correcta, por ejemplo la oración Creen que la nueva tarifa va en detrimento de pequeñas empresas.

9.1.08

Trasteando

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Trasteando" o ver las últimas entradas.

___

En ocasiones, surge la duda de si una palabra determinada se escribe con el prefijo trans- o con tras-, es decir, con ene o sin ella. Muchas veces ambas son válidas y otras veces sólo una de ellas. El panhispánico de dudas nos da una lista de las palabras que se escriben obligatoriamente sin la n, de las que he marcado en negrita las que me parecen más comunes.

“Trasalcoba, trasaltar, trasandosco, trascocina, trascolar, trasconejarse, trascordarse, trascoro, trascuarto, trasfondo, trashoguero, trashumancia, trashumante, trashumar, trasluz, trasmallo, trasmano, trasminar, trasnochado, trasnochador, trasnochar, trasnombrar, trasoír, traspalar, traspapelar, traspasar, traspaso, traspatio, traspié, trasplantar, trasplante, traspunte, trasquilar, trasquilón, trastejar, trastienda, trastornar, trastorno, trast(r)abillar, trast(r)ocar, trastrueque, trastumbar, trasudación, trasudado, trasudar, trasudor, trasvenarse, trasver, trasverter, trasvolar.”

Sin embargo, en esta lista, que la academia describe incorrectamente como “completa”, faltan palabras, como trasladar y traspaso y la que da título a este post, trastear. En principio, todas las que no se encuentran en la enumeración se pueden escribir de ambas formas. Por lo tanto, son correctas tanto trasporte como transporte, trasalpino como transalpino, traslúcido como translúcido, etc.
Excepcionalmente, las palabras que comienzan por s deben escribirse con el prefijo trans-, como en transexual, transiberiano y, transustanciación. De todas formas, ante la duda, lo mejor es consultar el diccionario cada caso concreto.

7.1.08

Siempre hay excepciones

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Siempre hay excepciones" o ver las últimas entradas.

___

Como prometí el viernes, voy a continuar hablando acerca del género del artículo que precede a las palabras femeninas que comienzan con a tónica. Esta vez sobre las excepciones que encontramos.

- La primera excepción son los nombres de letras, como la a, la hache o la alfa, como en la oración no has escrito la hache.

- Tampoco se masculiniza el artículo cuando precede a un nombre propio de mujer: era la Ana de siempre

- Ni ante siglas, cuando “el núcleo de la denominación no abreviada (normalmente, la palabra representada por la primera letra de la sigla) es un sustantivo femenino que no comienza por a tónica: La APA [= Asociación de Padres de Alumnos] ha tomado esta decisión”.

- Otra excepción son los seres sexuados cuando sólo existe una única forma para ambos géneros como en la ácrata y la árabe. Sin embargo, con las palabras ama o aya, que cuentan con una terminación para cada género se mantiene la regla: el ama y el aya.

Y, finalmente, sólo queda mencionar que el uso en los topónimos fluctúa, como en estos ejemplos: el África, el Asia, la América Latina o La Haya.

4.1.08

Águilas áridas y hachas afiladas

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Águilas áridas y hachas afiladas" o ver las últimas entradas.

___

Tras unos días de silencio a causa de las vacaciones de navidad, hoy por fin hay nuevo post. Quiero hablar sobre las palabras femeninas que comienzan con á tónica, en concreto, sobre el género del artículo que las precede. Parece una cuestión sencilla, pero la verdad es que el tema tiene unos cuantos recovecos.
Cualquiera sabe que no se escribe *la águila, sino el águila, y que el artículo aparece en masculino aunque acompañe a una palabra femenina. Pero, ¿en qué casos se puede sustituir y en cuáles no? ¿Qué excepciones hay?
Veamos, para empezar tenemos tres reglas importantes:

- Sólo se masculiniza con sustantivos, no con adjetivos.

- Sólo con los artículos (el, un y sus derivados algún y ningún).

- Sólo cuando el artículo precede inmediatamente al sustantivo.

La primera significa que es correcta la oración un hacha afilada, pero diremos la árida tierra o la alta hierba. Incluso si se elide el sustantivo, como en este ejemplo del DRAE: La Europa húmeda no tiene necesidad de irrigación, mientras que la árida, como España...
La segunda regla viene a decir que esas son única y exclusivamente las palabras que cambian de género. Por tanto, hay que tener cuidado con los demostrativos este, ese y aquel o con adjetivos como mucho, poco, otro o todo. Por ejemplo es correcto tengo mucha hambre y no *tengo mucho hambre. También es incorrecto *este área.

La tercera y última norma es sencilla, sólo se masculiniza si articulo y sustantivo están juntitos. En la oración el águila majestuosa, si se antepone el adjetivo, deberíamos escribir la majestuosa águila.
Finalmente, voy a recordar que ante sustantivos cuya a inicial es átona se usa la forma la, como en la amapola o la habitación (nunca *el amapola).
Y como ya me estoy extendiendo demasiado, voy a dejar
la parte de las excepciones para el siguiente post es decir, para el lunes.