17.3.08

Increíble pero cierto

Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Increíble pero cierto" o ver las últimas entradas.

___

He visto cosas que nunca creeríais... en el diccionario.

Primero descubrí que recogía la palabra asín y la no menos espeluznante almóndiga. Ambas son vulgarismos, una versión menos prestigiosa e impropia del habla culta. Otra sorpresa me la llevé con descambiar. Para los académicos este verbo significa, de forma coloquial, “devolver una compra”. Y otra más, la expresión correcta es dar abasto y no dar a basto.
Me estoy dejando muchos en el tintero, pero no quiero abrumar a nadie. Así que, cuando nos recuperemos del shock, hablaremos de cederrones y deuvedés.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Un diccionario como el DRAE es un cementerio de palabras en cuanto que conserva muchas reliquias históricas. Hoy formas como "asín", "asina", "ansí" y "ansina" son vulgarismos, pero todas ellas están documentadas en los clásicos.

Felicidades por el blog. Te sigo.

Anónimo dijo...

Esto me ha recordado al "Profesor Don Asín que Cualo" de los Gomaespuma. XD

Desde hoy, yo también te sigo. Me ha gustado mucho tu idea de blog!
Así me culturizo en pequeñas dosis ;-)

Blanca Oraa Moyua dijo...

Baroja tiene un libro llamado la vida es ansi
yo agradezco mucho toda la informacion que nos das

Anónimo dijo...

Lo de "descambiar" es un madrileñismo. Sorprende mucho al forastero cuando aterriza en el foro.

¿Lo de 'dar abasto' por qué te extraña?

Dovidena dijo...

Alberto bustos: Yo creo que al diccionario le cuesta encontrar el punto de equilibrio entre un diccionario histórico y uno de uso.

A javi y blanca oraa, gracias por las referencias: buscaré ese libro y al profesor de Gomaespuma (me encantan).

A Alvarez: en el País Vasco y en Cantabria también se dice, pero me sorprende que aparezca en el diccionario...

A ver si retomo el blog, que lo tengo abandonadito.