Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Al mismo nivel" o ver las últimas entradas.
___
El uso de la omnipresente expresión a nivel de, es también un error casi omnipresente. En la mayoría de ocasiones se usa incorrectamente, como en estos ejemplos que he recogido de los medios:
- A nivel de punto de venta se producen mejoras.
- Se produce una mejora de la disciplina a nivel de menores.
- A nivel de estructura y organización me dejó contento.
- Son proyectos a nivel de estado.
¿Y por qué están mal?, nos podemos preguntar. El motivo es que la palabra nivel significa literalmente altura, o en sentido figurado grado, categoría, situación. Por ello, sólo debería utilizarse a nivel de en los casos en los que aluda a alguno de esos significados, como por ejemplo:
- No me puedo poner al nivel de Elena.
- A nivel del mar.
- El nivel europeo es muy alto.
- A nivel de la superficie terrestre, hay anticiclón.
Las opciones correctas para sustituir la expresión son muchas y nos ofrecen una mayor variedad que el repetido a nivel.
- A nivel personal se puede sustituir por personalmente.
- A nivel de estado por a escala nacional o en el ámbito nacional.
- A nivel general bien podría ser en general.
- A nivel mundial se sustituye por en el mundo o mundialmente.
En otros casos, se puede cambiar por con respecto a, en el ámbito de, entre o, incluso en.
Así quedarían, corregidas, las oraciones de ejemplo que he puesto al principio:
- En el punto de venta se producen mejoras.
- Se produce una mejora de la disciplina entre los menores.
- Con respecto a la estructura y organización me dejó contento.
- Son proyectos a escala nacional.
1 comentario:
Estas correcciones lingüísticas me ponen de lo más burro.
Publicar un comentario