18.1.08

Paráclito


Sexilexia se ha trasladado a Wordpress. Si quieres puedes leer y comentar allí el post "Paráclito" o ver las últimas entradas.

___

La contestación de mi última pregunta a la RAE no se si me decepciona o me reconforta. Quizá las dos cosas. Estaba consultando el significado de la palabra paráclito cuando me encontré con que su definición era esta:

“Espíritu Santo, enviado para consolador de los fieles”

Al ver la estructura tan extraña de la oración, ¡pensé que había encontrado un error en el diccionario! Acto seguido les envié una consulta:

Estimados señores:
He buscado la definición de paráclito y creo que hay una errata en el texto: “Espíritu Santo, enviado para consolador de los fieles”. Debería ser “para consolar” o “como consolador”, ¿no? Espero que les sea de utilidad.

Y, tras unos días, me han contestado. Como siempre, de forma exquisitamente correcta y muy educada, dada la pequeña prepotencia de mi mail (las negritas son mías).

En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
Cuando la preposición para precede a un complemento que expresa la finalidad de una acción, este complemento suele ser una proposición; esto no significa que sea incorrecta la presencia en su lugar de un sustantivo, como en el caso que usted traía a colación. No obstante, es cierto que este tipo de estructuras nominales se sienten hoy como arcaicas; de hecho, la expresión que causa su extrañeza figuraba ya en la redacción del artículo dedicado a la voz paráclito que ofrece la primera edición académica de 1737.

Es decir, que nada de errores. Así que estoy decepcionada por no poder enorgullecerme del hallazgo, pero también muy aliviada, porque aún podemos confiar en el diccionario. Y menos mal porque, ¿que sería de nosotros si el diccionario estuviera mal? Caos y destrucción.

1 comentario:

Ernesto dijo...

Es curioso cómo para la academia, la lengua no evoluciona. Y lo que hoy es una estructura arcaica y equívoca, se mantiene como correcta.